PLATERO Y YO
PLATERO Y YO
POR
JUAN RAMÓN JIMÉNEZ
Platero es un burro pequeño, peludo, suave; tan blando por fuera, que se
diría todo de algodón, que no lleva huesos. Sólo los espejos de azabache de sus ojos son duros cual[1] dos escarabajos de cristal negro.
Lo dejo suelto, y se va al prado, y acaricia tibiamente con su hocico,
rozándolas apenas, las florecillas rosas, celestes y gualdas.... Lo llamo dulcemente: "¿Platero?", y viene a mí con un trotecillo alegre que
parece que se ríe, en no sé qué[2] cascabeleo[3] ideal....
Come cuanto[4] le doy. Le gustan las naranjas mandarinas, las uvas
moscateles, todas de ámbar, los higos morados, con su cristalina gotita de miel....
Es tierno y mimoso igual que[5] un niño, que una niña ... pero fuerte y
seco como de piedra. Cuando paso sobre él los domingos, por las últimas callejas[6] del pueblo, los hombres del campo, vestidos de limpio y
despaciosos, se quedan mirándolo:
--Tiene acero ...
--Tiene acero. Acero y plata de luna[7], al mismo tiempo.
[Footnote 1: #cual# = _como_.]
[Footnote 2: #no sé qué# has an adjective force; translate by
_inexplicable_.]
[Footnote 3: #cascabeleo# refers to the jingling of the bells worn by mules and donkeys. It is used figuratively here to suggest the joyous eagerness with which Platero answers his master's call.]
[Footnote 4: #cuanto# = _todo lo que_.]
[Footnote 5: #igual que# = _como_.]
[Footnote 6: #últimas callejas#; the streets in the outskirts of the
town.]
[Footnote 7: #Acero y plata de luna#; the word _acero_ suggests the strength and sturdiness of the donkey while _plata de luna_, used by the peasants instead of _azogue_ to mean 'quicksilver,' suggests his
alertness and agility.]
I. CUESTIONARIO
1. ¿Quién es Platero?
2. ¿Cómo es Platero?
3. ¿Cómo son los ojos de Platero?
4. ¿A dónde va el burro cuando su amo lo deja suelto?
5. ¿Qué hace Platero en el prado?
6. ¿Qué hace cuando su amo lo llama?
7. ¿Qué le gusta comer?
8. ¿De qué color son las naranjas?
9. ¿De qué color son las uvas moscateles?
10. ¿De qué color son los higos?
11. ¿Por qué dice el amo de Platero que es igual que un niño?
12. ¿Qué dicen de él los hombres del campo (_o_ los campesinos)?
13. ¿Dónde encuentran los campesinos a Platero y a su amo?
14. ¿Cómo se visten los campesinos los domingos?
II. REPASO DE GRAMÁTICA
_A_. Verbos de la primera conjugación.
El verbo irregular _ir_.
_Querer a_, to like, love (expresses emotion).
_Gustar_, to like, please (used in speaking of inanimate things).
_B_. Sustitúyanse los infinitivos de las expresiones siguientes por los
tiempos simples de indicativo, sin cambiar las otras palabras:
1. Los burros _irse_ al prado.
2. Yo _dejarlo_ suelto.
III. MODISMOS
Escríbanse frases originales usando cada una de las locuciones
siguientes:
cuanto
igual que
todo lo que
al mismo tiempo
vestido de
no sé qué + _substantivo_
IV. TRADUCCIÓN
_A_. Tradúzcanse al español las frases siguientes, usando en cada una la
forma debida de _gustar_ o _querer_:
1. Do you like oranges?
2. I do not like oranges, but I like grapes.
3. Platero likes his master.
4. Platero likes to go to the meadow.
5. The peasants like the donkey and they like to watch (_mirar_)[*] him
eat.
6. They like flowers, but he does not.
7. Do you like to read about him?
B. Tradúzcase al español:
Platero is a little donkey. He is the color of silver and his eyes are
as black as jet. He likes to go to the meadow, but when his master
(_amo_) calls him, he goes to him at once.
He eats oranges, grapes and figs. He is very gentle and strong at the
same time. When his master rides him through the streets of the town,
every one looks at him.
[Footnote *: Words in parentheses () are to be used in the translation;
words in brackets [] are to be omitted.]
POR
JUAN RAMÓN JIMÉNEZ
Platero es un burro pequeño, peludo, suave; tan blando por fuera, que se
diría todo de algodón, que no lleva huesos. Sólo los espejos de azabache de sus ojos son duros cual[1] dos escarabajos de cristal negro.
Lo dejo suelto, y se va al prado, y acaricia tibiamente con su hocico,
rozándolas apenas, las florecillas rosas, celestes y gualdas.... Lo llamo dulcemente: "¿Platero?", y viene a mí con un trotecillo alegre que
parece que se ríe, en no sé qué[2] cascabeleo[3] ideal....
Come cuanto[4] le doy. Le gustan las naranjas mandarinas, las uvas
moscateles, todas de ámbar, los higos morados, con su cristalina gotita de miel....
Es tierno y mimoso igual que[5] un niño, que una niña ... pero fuerte y
seco como de piedra. Cuando paso sobre él los domingos, por las últimas callejas[6] del pueblo, los hombres del campo, vestidos de limpio y
despaciosos, se quedan mirándolo:
--Tiene acero ...
--Tiene acero. Acero y plata de luna[7], al mismo tiempo.
[Footnote 1: #cual# = _como_.]
[Footnote 2: #no sé qué# has an adjective force; translate by
_inexplicable_.]
[Footnote 3: #cascabeleo# refers to the jingling of the bells worn by mules and donkeys. It is used figuratively here to suggest the joyous eagerness with which Platero answers his master's call.]
[Footnote 4: #cuanto# = _todo lo que_.]
[Footnote 5: #igual que# = _como_.]
[Footnote 6: #últimas callejas#; the streets in the outskirts of the
town.]
[Footnote 7: #Acero y plata de luna#; the word _acero_ suggests the strength and sturdiness of the donkey while _plata de luna_, used by the peasants instead of _azogue_ to mean 'quicksilver,' suggests his
alertness and agility.]
I. CUESTIONARIO
1. ¿Quién es Platero?
2. ¿Cómo es Platero?
3. ¿Cómo son los ojos de Platero?
4. ¿A dónde va el burro cuando su amo lo deja suelto?
5. ¿Qué hace Platero en el prado?
6. ¿Qué hace cuando su amo lo llama?
7. ¿Qué le gusta comer?
8. ¿De qué color son las naranjas?
9. ¿De qué color son las uvas moscateles?
10. ¿De qué color son los higos?
11. ¿Por qué dice el amo de Platero que es igual que un niño?
12. ¿Qué dicen de él los hombres del campo (_o_ los campesinos)?
13. ¿Dónde encuentran los campesinos a Platero y a su amo?
14. ¿Cómo se visten los campesinos los domingos?
II. REPASO DE GRAMÁTICA
_A_. Verbos de la primera conjugación.
El verbo irregular _ir_.
_Querer a_, to like, love (expresses emotion).
_Gustar_, to like, please (used in speaking of inanimate things).
_B_. Sustitúyanse los infinitivos de las expresiones siguientes por los
tiempos simples de indicativo, sin cambiar las otras palabras:
1. Los burros _irse_ al prado.
2. Yo _dejarlo_ suelto.
III. MODISMOS
Escríbanse frases originales usando cada una de las locuciones
siguientes:
cuanto
igual que
todo lo que
al mismo tiempo
vestido de
no sé qué + _substantivo_
IV. TRADUCCIÓN
_A_. Tradúzcanse al español las frases siguientes, usando en cada una la
forma debida de _gustar_ o _querer_:
1. Do you like oranges?
2. I do not like oranges, but I like grapes.
3. Platero likes his master.
4. Platero likes to go to the meadow.
5. The peasants like the donkey and they like to watch (_mirar_)[*] him
eat.
6. They like flowers, but he does not.
7. Do you like to read about him?
B. Tradúzcase al español:
Platero is a little donkey. He is the color of silver and his eyes are
as black as jet. He likes to go to the meadow, but when his master
(_amo_) calls him, he goes to him at once.
He eats oranges, grapes and figs. He is very gentle and strong at the
same time. When his master rides him through the streets of the town,
every one looks at him.
[Footnote *: Words in parentheses () are to be used in the translation;
words in brackets [] are to be omitted.]
Comentarios
Publicar un comentario