Miguel de Cervantes Saavedra: Entremés del Juez de los divorcios

(Sale EL JUEZ, y otros dos con él, que son ESCRIBANO y PROCURADOR, y siéntase en una
silla; salen EL VEJETE Y MARIANA, su mujer.)
MARIANA. Aun bien que está ya el señor juez de los divorcios sentado en la silla
de su audiencia. Desta vez tengo de quedar dentro o fuera; desta vegada tengo de quedar
libre de pedido y alcabala, como el gavilán.
VEJETE. Por amor de Dios, Mariana, que no almodonees tanto tu negocio; habla
paso, por la pasión que Dios pasó; mira que tienes atronada a toda la vecindad con tus
gritos; y, pues tienes delante al señor juez, con menos voces le puedes informar de tu
justicia.
JUEZ. ¿Qué pendencia traéis, buena gente?
MARIANA. Señor, ¡divorcio, divorcio, y más divorcio, y otras mil veces divorcio!
JUEZ. ¿De quién, o por qué, señora?
MARIANA. ¿De quién? Deste viejo, que está presente.
JUEZ. ¿Por qué?
MARIANA. Porque no puedo sufrir sus impertinencias, ni estar contino atenta a
curar todas sus enfermedades, que son sin número; y no me criaron a mí mis padres para
ser hospitalera ni enfermera. Muy buen dote llevé al poder desta espuerta de huesos, que
me tiene consumidos los días de la vida; cuando entré en su poder, me relumbraba la cara
como un espejo, y agora la tengo con una vara de frisa encima. Vue sa merced, señor
juez, me descase, si no quiere que me ahorque; mire, mire los surcos que tengo por este
rostro, de las lágrimas que derramo cada día, por vernie casada con esta anotomía.
JUEZ. No lloréis, señora; bajad la voz y enjugad las lágrimas, que yo os haré
justicia.
MARIANA. Déjeme vuesa merced llorar, que con esto descanso. En los reinos y en
las repúblicas bien ordenadas, había de ser limitado el tiempo de los matrimonios, y de
tres en tres años se habían de deshacer, o confirmarse de nuevo, como cosas de
arrendamiento, y no que hayan de durar toda la vida, con perpetuo dolor de entrambas
partes.
JUEZ. Si ese arbitrio se pudiera o debiera poner en prática, y por dineros, ya se
hubiera hecho; pero especificad más, señora, las ocasiones que os mueven a pedir
divorcio.
MARIANA. El ivierno de mi marido, y la primavera de mi edad; el quitarme el
sueño, por levantarme a media noche a calentar paños y saquillos de salvado para ponerle
en la ijada; el ponerle, ora aquesto, ora aquella ligadura, que ligado le vea yo a un palo
por justicia; el cuidado que tengo de ponerle de noche alta cabecera de la cama, jarabes
lenitivos, porque no se ahogue del pecho; y el estar obligada a sufrirle el mal olor de la
boca, que le güele mal a tres tiros de arcabuz.
Este documento ha sido descargado de
http://www.escolar.com
ESCRIBANO. Debe de ser alguna muela podrida.
VEJETE. No puede ser, porque lleve el diablo la muela ni diente que tengo en toda
ella.
PROCURADOR. Pues ley hay que dice, según he oído decir, que por sólo el mal
olor de la boca se puede descasar la mujer del marido, y el marido de la mujer.
VEJETE. En verdad, señores, que el mal aliento que ella dice que tengo, no se
engendra de mis podridas muelas, pues no las tengo, ni menos procede de mi estómago,
que está sanísimo, sino desa mala intención de su pecho. Mal conocen vuesas mercedes a
esta señora; pues a fe que, si la conociesen, que la ayunarían o la santiguarían. Veinte y
dos años ha que vivo con ella mártir, sin haber sido jamás confesor de sus insolencias, de
sus voces y de sus fantasías, y ya va para dos años que cada día me va dando vaivenes y
empujones hacia la sepultura, a cuyas voces me tiene medio sordo, y, a puro reñir, sin
juicio. Si me cura, como ella dice, cúrame a regañadientes; habiendo de ser suave la
mano y la condición del médico. En resolución, señores, yo soy el que muero en su
poder, y ella es la que vive en el mío, porque es señora, con mero mixto imperio, de la
hacienda que tengo.
MARIANA. ¿Hacienda vuestra? Y ¿qué hacienda tenéis vos, que no la hayáis
ganado con la que llevaste s en mi dote? Y son mío la mitad de los bienes gananciales,
mal que os pese; y dellos y de la dote, si me muriese agora, no os dejaría valor de un
maravedí, porque veáis el amor que os tengo.
JUEZ. Decid, señor: cuando entrastes en poder de vuestra mujer, ¿no entrastes
gallardo, sano, y bien acondicionado?
VEJETE. Ya he dicho que ha veinte y dos años que entré en su poder, como quien
entra en el de un cómitre calabrés a remar en galeras de por fuerza, y entré tan sano, que
podía decir y hacer como quien juega a las pintas.
MARIANA. Cedacico nuevo, tres días en estaca.
JUEZ. Callad, callad, nora en tal, mujer de bien, y andad con Dios; que yo no hallo
causa para descasaros; y, pues comistes las maduras, gustad de las duras; que no está
obligado ningún marido a tener la velocidad y corrida del tiempo, que no pase por su
puerta y por sus días; y descontad los malos que ahora os da, con los buenos que os dio
cuando pudo; y no repliquéis más palabra.
VEJETE. Si fuese posible, recebiría gran merced que vuesa merced me la hiciese de
despenarme, alzándome esta carcelería; porque, dejándome así, habiendo ya llegado a
este rompimiento, será de nuevo entregarme al verdugo que me martirice; y si no,
hagamos una cosa:
enciérrese ella en un monesterio, y yo en otro; partamos la hacienda, y desta suerte
podremos vivir en paz y en servicio de Dios lo que nos queda de la vida.
MARIANA. ¡Malos años! ¡Bonica soy yo para estar encerrada! No sino llegaos a la
niña, que es amiga de redes, de tornos, rejas y escuchas; encerraos vos que lo podréis
llevar y sufrir, que ni tenéis ojos con qué ver, ni oídos con qué oír, ni pies con qué andar,
ni mano con qué tocar: que yo, que estoy sana, y con todos mis cinco sentidos cabales y
vivos, quiero usar dello s a la descubierta, y no por brújula, como quínola dudosa.
ESCRIBANO. Libre es la mujer.
PROCURADOR. Y prudente el marido; pero no puede más.
JUEZ. Pues yo no puedo hacer este divorcio, quia nullam invenio causam.
(Entra UN SOLDADO bien aderezado, y su mujer DOÑA GUIOMAR.)
GUIOMAR. ¡ Bendito sea Dios!, que se me ha cumplido el deseo que tenía de
yerme ante la presencia de vuesa merced, a quien suplico, cuando encarecidamente
puedo, sea servido de descasarme déste.
JUEZ. ¿Qué cosa es déste? ¿No tiene otro nombre? Bien fuera que dijérades
siquiera: «deste hombre». GUIOMAR. Si él fuera hombre, no procurara yo descasarme.
JUEZ. Pues ¿qué es?
Este documento ha sido descargado de
http://www.escolar.com
GUIOMAR. Un leño.
SOLDADO. [Aparte.] Por Dios, que he de ser leño en callar y en sufrir. Quizá con
no defenderme ni contradecir a esta mujer, el juez se inclinará a condenarme; y, pensando
que me castiga, me sacará de cautiverio, como si por milagro se librase un cautivo de las
mazmorras de Tetuán.
PROCURADOR. Hablad más comedido, señora, y relatad vuestro negocio, sin
improperios de vuestro marido, que el señor juez de los divorcios, que está delante,
mirará rectamente por vuestra justicia.
GUIOMAR. Pues ¿no quieren vuesas mercedes que llame leño a una estatua, que
no tiene más acciones que un madero?
MARIANA. Ésta y yo nos quejamos sin duda de un mismo agravio.
GUIOMAR. Digo, en fin, señor mio, que a mí me casaron con este hombre, ya que
quiere vuesa merced que así lo llame, pero no es este hombre con quien yo me casé.
JUEZ. ¿Cómo es eso?, que no os entiendo.
GUIOMAR. Quiero decir, que pensé que me casaba con un hombre moliente y
corriente, y a pocos días me hallé que me había casado con un leño, como tengo dicho;
porque él no sabe cuál es su mano derecha, ni busca medios ni trazas para granjear un
real con que ayude a sustentar su casa y familia. Las mañanas se le pasan en oír misa y en
estarse en la puerta de Guadalajara murmurando, sabiendo nuevas, diciendo y
escuchando mentiras; y las tardes, y aun las mañanas también, se va de casa en casa de
juego, y allí sirve de número a los mirones, que, según he oído decir, es un género de
gente a quien aborrecen en todo estremo los gariteros. A las dos de la tarde viene a
comer, sin que le hayan dado un real de barato, porque ya no se usa el darlo; vuélvese a
ir; vuelve a media noche; cena si lo halla; y si no, santíguase, bosteza y acuéstase; y en
toda la noche no sosiega, dando vueltas. Pregúntole qué tiene. Respóndeme que está
haciendo un soneto en la memoria para un amigo que se le ha pedido; y da en ser poeta,
como si fuese oficio con quien no estuviese vinculada la necesidad del mundo.
SOLDADO. Mi señora doña Guiomar, en todo cuanto ha dicho, no ha salido de los
límites de la razón; y, si yo no la tuviera en lo que hago, como ella la tiene en lo que dice,
ya había yo de haber procurado algún favor de palillos de aquí o de allí, y procurar
yerme, como se ven otros hombrecitos aguditos y bulliciosos, con una vara en las manos,
y sobre una mula de alquiler, pequeña, seca y maliciosa, sin mozo de mulas que le
acompañe, porque las tales mulas nunca se alquilan sino a faltas y cuando están de nones;
sus alforj itas a las ancas, en la una un cuello y una camisa, y en la otra su medio queso, y
su pan y su bota; sin añadir a los vestidos que trae de ita, para hacellos de camino, sino
unas polainas y una sola espuela; y, con una comisión y aun comezón en el seno, sale por
esa Puente Toledana raspahilando, a pesar de las malas mañas de la harona, y, a cabo de
pocos días, envía a su casa algún pernil de tocino y algunas varas de lienzo crudo; en fin,
de aquellas cosas que valen baratas en los lugares del distrito de su comisión, y con esto
sustenta su casa como el pecador mejor puede; pero yo, que, ni tengo oficio, ni beneficio,
no sé qué hacerme, porque no hay señor que quiera servirse de mí, porque soy casado; así
que me será forzoso suplicar a vuesa merced, señor juez, pues ya por pobres son tan enfadosos
los hidalgos, y mi mujer lo pide, que nos divida y aparte.
GUIOMAR. Y hay más en esto, señor juez: que, como yo veo que mi marido es tan
para poco, y que padece necesidad, muérome por remedialle, pero no puedo, porque, en
resolución, soy mujer de bien, y no tengo de hacer vileza.
SOLDADO. Por esto solo merecía ser querida esta mujer; pero, debajo deste
pundonor, tiene encubierta la más mala condición de la tierra; pide celos sin causa; grita
sin por qué; presume sin hacienda; y, como me ve pobre, no me estima en el baile del rey
Perico; y es lo peor, señor juez, que quiere que, a trueco de la fidelidad que me guarda, le
sufra y disimule millares de millares de impertinencias y desabrimientos que tiene.
GUIOMAR. ¿Pues no? ¿Y por qué no me habéis vos de guardar a mí decoro y
respeto, siendo tan buena como soy?
Este documento ha sido descargado de
http://www.escolar.com
SOLDADO. Oid, señora doña Guiomar: aquí delante destos señores os quiero decir
esto: ¿Por qué me hacéis cargo de que sois buena, estando vos obligada a serlo, por ser de
tan bueno s padres nacida, por ser cristiana y por lo que debéis a vos misma? ¡Bueno es
que quieran las mujeres que las respeten sus maridos porque son castas y honestas; como
si en solo esto consistiese, de todo en todo, su perfección; y no echan de ver los
desaguaderos por donde desaguan la fineza de otras mil virtudes que les faltan! ¿Qué se
me da a mi que seáis casta con vos misma, puesto que se me da mucho, si os descuidáis
de que lo sea vuestra criada, y si andáis siempre rostrituerta, enojada, celosa, pensativa,
manirrota, dormilona, perezosa, pendenciera, gruñidora, con otras insolencias deste jaez,
que bastan a consumir las vidas de docientos maridos? Pero, con todo esto, digo, señor
juez, que ninguna cosa destas tiene mi señora doña Guiomar; y confieso que yo soy el
leño, el inhábil, el dejado y el perezoso; y que, por ley de buen gobierno, aunque no sea
por otra cosa, está vuesa merced obligado a descasarnos; que desde aquí digo que no
tengo ninguna cosa que alegar contra lo que mi mujer ha dicho, y que doy el pleito por
concluso, y holgaré de ser condenado.
GUIOMAR. ¿Qué hay que alegar contra lo que tengo dicho? Que no me dais de
comer a mí, ni a vuestra criada, y monta que no son muchas, sino una, y aun esa
sietemesina, que no come por un grillo.
ESCRIBANO. Sosiéguense; que vienen nuevos demandantes.
(Entra uno vestido de médico, y es CIRUJANO; y ALDONZA DE MINJACA, su mujer.)
CIRUJANO. Por cuatro causas bien bastantes, vengo a pedir a vuesa merced, señor
juez, haga divorcio entre mí y la señora Aldonza de Minjaca, mi mujer, que está presente.
JUEZ. Resoluto venís; decid las cuatro causas.
CIRUJANO. La primera, porque no la puedo ver más que a todos los diablos; la
segunda, por lo que ella se sabe; la tercera, por lo que yo me callo; la cuarta, porque no
me lleven los demonios, cuando desta vida vaya, si he de durar en su compañía hasta mi
muerte.
PROCURADOR. Bastantísimamente ha probado su intención.
MINJACA. Señor juez, vuesa merced me oiga, y advierta que, si mi marido pide
por cuatro causas divorcio, yo le pido por cuatrocientas. La primera, porque, cada vez que
le veo, hago cuenta que veo al mismo Lucifer; la segunda, porque fui engañada cuando
con él me casé; porque él dijo que era médico de pulso, y remaneció cirujano, y hombre
que hace ligaduras y cura otras enfermedades, que va a decir desto a médico, la mitad del
justo precio; la tercera, porque tiene celos del sol que me toca; la cuarta, que, como no le
puedo ver, querría estar apartada dél dos millones de leguas.
ESCRIBANO. ¿Quién diablos acertará a concertar estos relojes, estando las ruedas
tan desconcertadas?
MINJACA. La quinta...
JUEZ. Señora, señora, si pensáis decir aquí todas las cuatrocientas causas, yo no
estoy para escuchallas, ni hay lugar para ello; vuestro negocio se recibe a prueba, y andad
con Dios; que hay otros negocios que despachar.
CIRUJANO. ¿Qué más pruebas, sino que yo no quiero morir con ella, ni ella gusta
de vivir conmigo?
JUEZ. Si eso bastase para descasarse los casados, infinitísimos sacudirían de sus
hombros el yugo del matrimonio.
(Entran uno vestido de GANAPAN, con su caperuza cuarteada.)
GANAPAN. Señor juez: ganapán soy, no lo niego, pero cristiano viejo, y hombre
de bien a las derechas; y, si no fuese que alguna vez me tomo del vino, o él me toma a mí,
que es lo más cierto, ya hubiera sido prioste en la cofradía de los hermanos de la carga;
pero, dejando esto aparte, porque hay mucho que decir en ello, quiero que sepa el señor
juez que, estando una vez muy enfermo de los vaguidos de Baco, prometí de casarme con
una mujer errada. Volví en mí, sané, y cumplí la promesa, y caséme con una mujer que
Este documento ha sido descargado de
http://www.escolar.com
saqué de pecado; púsela a ser placera; ha salido tan soberbia y de tan mala condición, que
nadie llega a su tabla con quien no riña, ora sobre el peso falto, ora sobre que le llegan a
la fruta, y a dos por tres les da con una pesa en la cabeza, o adonde topa, y los deshonra
hasta la cuarta generación, sin tener hora de paz con todas sus vecinas ya parleras; y yo
tengo de tener todo el día la espada más lista que un sacabuche, para defendella; y no
ganamos para pagar penas de pesos no maduros, ni de condenaciones de pendencias.
Querría, si vuesa merced fuese servido, o que me apartase della, o por lo menos le
mudase la condición acelerada que tiene en otra más reportada y más blanda; y prométole
a vuesa merced de descargalle de balde todo el carbón que comprare este verano; que
puedo mucho con los hermanos mercaderes de la costilla.
CIRUJANO. Ya conozco yo a la mujer deste buen hombre, y es tan mala como mi
Aldonza; que no lo puedo más encarecer.
JUEZ. Mirad, señores: aunque algunos de los que aquí estáis habéis dado algunas
causas que traen aparejada sentencia de divorcio, con todo eso, es menester que conste
por escrito, y que lo digan testigos; y así, a todos os recibo a prueba. Pero ¿qué es esto?
¿Música y guitarras en mi audiencia? ¡Novedad grande es ésta!
(Entran dos músicos.)
Músicos. Señor juez, aquellos dos casados tan desavenidos que
vuesa merced concertó, redujo y apaciguó el otro día, están esperando
a vuesa merced con una gran fiesta en su casa; y por nosotros le envían
a suplicar sea servido de hallarse en ella y honrallos.
JUEZ. Eso haré yo de muy buena gana, y pluguiese a Dios que todos los presentes
se apaciguasen como ellos.
PROCURADOR. Desa manera, moriríamos de hambre los escribanos y
procuradores desta audiencia; que no, no, sino todo el mundo ponga demandas de
divorcios, que al cabo, al cabo, los más se quedan
como se estaban, y nosotros habemos gozado del fruto de sus pendencias y necedades.
MÚSICOS. Pues en verdad que desde aquí hemos de ir regocijando la fiesta.
(Cantan los músicos.)
«Entre casados de honor,
cuando hay pleito descubierto,
más vale el peor concierto
que no el divorcio mejor.
Donde no ciega el engaño
simple, en que algunos están,
las riñas de por San Juan
son paz para todo el año.
Resucita allí el honor,
y el gusto, que estaba muerto,
donde vale el peor concierto
más que el divorcio mejor.
Aunque la rabia de celos
es tan fuerte y rigurosa,
si los pide una hermosa,
no son celos, sino cielos.
Tiene esta opinión Amor,
que es el sabio más experto:
que vale el peor concierto
más que el divorcio mejor.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Mi visita a Chichen-Itza My visit to Chichen-Itza